名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 轮船 [輪船] lúnchuán [海] | das Schiff 复数: die Schiffe | ||||||
| 船 [船] chuán [海] | das Schiff 复数: die Schiffe | ||||||
| 航 [航] háng 文言 [海] | das Schiff 复数: die Schiffe | ||||||
| 航船 [航船] hángchuán [海] | das Schiff im Liniendienst | ||||||
| 一班船 [一班船] yī bān chuán | ein Schiff 复数: die Schiffe - die Schiffsverbindung | ||||||
| 一条船 [一條船] yī tiáo chuán [海] | ein Schiff 复数: die Schiffe | ||||||
| 船舶 [船舶] chuánbó [海] | die Schiffe | ||||||
| 船只 [船隻] chuánzhī [海] | die Schiffe | ||||||
| 舶 [舶] bó [海] | großes Schiff | ||||||
| 海轮 [海輪] hǎilún [海] | hochseetüchtiges Schiff | ||||||
| 远洋船 [遠洋船] yuǎnyángchuán [海] | hochseetüchtiges Schiff | ||||||
| 海船 [海船] hǎichuán [海] | seetüchtiges Schiff | ||||||
| 皇家船只 [皇家船隻] huángjiā chuánzhī [军] | Seiner Majestät Schiff [缩: SMS] | ||||||
| 大副 [大副] dàfù [海] | erster Schiffsoffizier | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 转船 [轉船] zhuǎnchuán [海] | das Schiff wechseln 不及物动词 | wechselte, gewechselt | | ||||||
| 换船 [換船] huànchuán [海] | das Schiff wechseln | wechselte, gewechselt | | ||||||
| 小便 [小便] xiǎobiàn [医] | schiffen | schiffte, geschifft | - urinieren 不及物动词 | ||||||
| 行舟 [行舟] xíngzhōu [海] | schiffen | schiffte, geschifft | 渐旧 不及物动词 | ||||||
| 包船 [包船] bāochuán [海] | ein Schiff chartern | charterte, gechartert | | ||||||
| 租船 [租船] zūchuán [海] | ein Schiff chartern | charterte, gechartert | | ||||||
| 行舟 [行舟] xíngzhōu [海] | ein Schiff fahren 不及物动词 | fuhr, gefahren | | ||||||
| 驾船 [駕船] jiàchuán [海] | ein Schiff führen | führte, geführt | | ||||||
| 乘船 [乘船] chéngchuán [海] | ein Schiff nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| 坐船 [坐船] zuòchuán [海] | ein Schiff nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| 掌舵 [掌舵] zhǎngduò [海] | ein Schiff steuern | steuerte, gesteuert | | ||||||
| 把舵 [把舵] bǎduò [海] | ein Schiff steuern | steuerte, gesteuert | | ||||||
| 系船 [繫船] jìchuán [海] | ein Schiff vertäuen | vertäute, vertäut | | ||||||
| 坐船 [坐船] zuòchuán [海] | mit dem Schiff fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 海运 [海運] hǎiyùn [商] | per Schiff 副 | ||||||
| 船上 [船上] chuán shàng [海] | auf dem Schiff 副 | ||||||
| 舰载 [艦載] jiànzài [军] [海] | auf einem Schiff stationiert 形 | ||||||
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet 副 | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr 副 | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen 副 | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen 副 | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen 副 | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen 副 | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
| 那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
| 这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
| 定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé 冠 [语] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sich第四格 nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
定义 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 艘 [艘] sōu 量词 [海] | Zew. für Schiffe und Boote | ||||||
| 只 [隻] zhī 量词 | Zew. für Schiffe | ||||||
| 只 [隻] zhī 量词 [海] | Zew. für kleinere Schiffe | ||||||
| 条 [條] tiáo 量词 [海] | Zew. für Boote und kleine Schiffe | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. 也写为: Und das war es. [口] | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange Geschichte. | ||||||
| 见风使舵 [見風使舵] jiànfēng-shǐduò 成语 | sein Schiff nach dem Winde richten [转] | ||||||
| 看风使舵 [看風使舵] kànfēng-shǐduò 成语 | sein Schiff nach dem Winde richten [转] | ||||||
| 顺水推舟 [順水推舟] shùnshuǐ-tuīzhōu 成语 | sein Schiff nach dem Winde richten [转] | ||||||
| 见风转舵 [見風轉舵] jiànfēng-zhuǎnduò 成语 | sein Schiff nach dem Winde richten [转] | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [口] | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [口] | Das geht einen feuchten Kehricht an! | ||||||
| 呱呱坠地 [呱呱墜地] gūgū-zhuìdì 成语 [诗] | soeben das Licht der Welt erblickt haben [转] | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat [转] | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. 动词不定式: behalten | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. 动词不定式: vergessen | ||||||
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
| 这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. 动词不定式: machen | ||||||
| 这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. 动词不定式: machen | ||||||
| 婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
| 假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen | ||||||
广告
广告






